Rivolgendosi agli anglosassoni, se uno dice “assolo” loro si mettono a ridere, perché il modo in Italia con cui si indica una svisa o un virtuosismo strumentale in inglese suona più o meno come l’orifizio posteriore. Da noi, invece, scrivere Natale in inglese con la celebre abbreviazione XMas ha paradossalmente un effetto lugubre, si passa dalla festività a cui sono più affezionati grandi e piccini alla squadraccia di criminali di guerra. Facile però collegare i due casi linguistici: in entrambi c’è qualcosa che ha a che fare con la merda.
Un delizioso messaggio natalizio. Ma impeccabile
🙂